13-01-2011, 13.07.31 | #1 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Progetto di traduzione Kaamelott (francese/italiano)
1) Cos'è Kaamelott?
Kaamelott è un telefilm francese ambientato nel quinto secolo e che ci mostra le leggende arturiane in modo storico ed ironico usando un linguaggio moderno. La storia tratta di Artù e dei suoi cavalieri le cui cerche e missioni vengono sempre interrotte dall'avidità e dalla loro meschinità. Inizialmente la serie non ha una trama vera e propria perché questa si delinea solo nella quinta stagione quando inizia il conflitto fra Lancillotto ed Artù. Infatti nella prima serie Lancillotto si era innamorato di Ginevra. 2) Come si traduce? La traduzione degli episodi di Kaamelott procederà di serie in serie e molto lentamente poiché gli episodi, anche se molto corti, sono tanti. Qui sotto metterò l'elenco degli episodi di serie in serie (spesso divise in due parti) ed ogni episodio sarà linkato ad una pagina con la trascrizione in francese. Accanto all'episodio sarà scritto: se è già stato tradotto, se è in traduzione, se è stato tradotto ed ha bisogno di revisione. Per tradurre un episodio che non è stato tradotto rispondete a questo topic con il titolo dell'episodio. 3) Come si revisiona un episodio? Poiché il progetto è sul mio forum e non vorrei spammare qui, se volete revisionare un episodio (ovvero rivedere un episodio che ha alcuni dubbi sulla traduzione) rispondete a questo topic con il numero dell'episodio che volete revisionare ed io vi manderò un messaggio privato con il link. 4) Ho tradotto/revisionato l'episodio: dove lo metto? Potete inviarmelo in forma privata o metterlo qui nel topic, come risposta. Nel momento in cui mi inviate l'episodio o lo postate qui è sottointeso che l'episodio verrò anche postato nel forum di cui fa parte questo progetto (ed il link vi verrà lasciato in privato). 5) Ho tradotto una parte dell'episodio ma mi sono stancato/a Va bene : D postate la parte dell'episodio come se fosse tradotto intero e segnate che è incompleto. 6) Non so il francese. Come posso aiutare? Prova a tradurre comunque : D Nemmeno io so il francese ma tento comunque di tradurre con un vocabolario ed un traduttore elettronico. Ovviamente l'episodio verrà considerato "da revisionare". 7) ehi; voglio leggere gli altri episodi che sono stati tradotti! Quelli tradotti e postati qui in questo topic li potete, ovviamente leggere qui, per gli altri basta che manifestiate il vostro desiderio di leggerli ed io vi contatterò privatamente con i link. 8) Alcuni strumenti utili: Traduttori Babylon Google traduttore Lexicool Yahoo babel Fish (solo testi brevi) Dizionari online Zanichelli Hoepli Dizionario Dicios Dizionario Francese _______________________________________________ LIVRE I (PRIMA SERIE): PARTE 1 di 3 (dall'episodio 1 al 37) 1. Heat - TRADOTTO da Deirdre 2. Les Tartes aux myrtilles - tradotto da Deirdre e revisionato da Cybele 3. La Table de Breccan - Tradotto da Mordred Inlè e revisionato da Cybele 4. Le Chevalier mystère - TRADOTTO da Rew e Claudine 5. Le Fléau de Dieu - in traduzione da Lady Gaynor 6. Le Garde du corps - in traduzione da Morrigan 7. Des nouvelles du monde 8. Codes et Stratégies 9. Le Maître d’armes 10. Le Négociateur - In traduzione da Mordred Inlè 11. Dîner dansant 12. Le Sixième Sens 13. Arthur et la Question 14. Monogame 15. Les Défis de Merlin 16. Le Banquet des chefs 17. Le Signe 18. En forme de Graal - in traduzione da Cybele 19. Le Repos du guerrier 20. La Dent de requin 21. La Taxe militaire 22. La Queue du scorpion 23. La Potion de fécondité 24. L’Interprète 25. Le Sacrifice 26. À la volette 27. De retour de Judée 28. La Botte secrète - Tradotto da Cybele 29. L’Assassin de Kaamelott 30. Le Trois de cœur 31. Basidiomycètes 32. L’Imposteur 33. Compagnons de chambrée 34. La Grotte de Padraig 35. Ambidextrie 36. Raison d’argent 37. La Romance de Lancelot
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends Ultima modifica di llamrei : 15-01-2011 alle ore 22.13.06. |
14-01-2011, 14.04.46 | #2 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Episodio 28 - Tradotto da Cybele
Episodio 03 - Tradotto da me e necessita REVISIONE
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
14-01-2011, 14.37.29 | #3 |
Dama
Registrazione: 23-03-2007
Messaggi: 3,842
|
Progetto molto interessante! Purtroppo non conosco la lingua e il tempo limitato ad attività extra-impegni-spada-di-Damocle è piuttosto poco...confido, invece, sulla vostra capacità di interpreti che ritengo lodevole
Buon lavoro a tutti! |
14-01-2011, 20.47.48 | #4 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Episodio 10 - In traduzione da me XD
Vorrei tanto poter modificare il post principale T_T
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
15-01-2011, 14.21.17 | #5 | |
Dama
Registrazione: 23-03-2007
Messaggi: 3,842
|
Citazione:
Se così fosse farò tempestivamente presente il problema. Nel frattempo, se vi posso aiutare io modificandolo...nessun problema. Contattatemi in privato per darmi indicazioni in merito. |
|
15-01-2011, 18.04.03 | #6 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Già non riesco proprio a modificare ;_;
Grazie ti mando un mp <3
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
15-01-2011, 21.25.39 | #7 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Al momento non ci sono episodi in revisione. Cybele (che è un angelo) ha revisionato tutto.
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
02-04-2011, 17.35.58 | #8 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 22-03-2011
Residenza: in una grotta tra le montagne (per davvero tra le montagne, ma la magione è assai più comoda)
Messaggi: 383
|
Noto, solo ora, che l'iniziativa sembra essersi arrestata quasi tre mesi fa (o almeno le comunicazioni).
Peccato! Confermo che si trattava di un'impresa degna di nota!
__________________
Se a ciascun l'interno affanno si leggesse in fronte scritto, quanti mai, che invidia fanno, ci farebbero pietà! (Metastasio) |
02-04-2011, 17.37.25 | #9 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Ahimè sì, ho avuto difficoltà con l'università ed il lavoro e la nostra principale traduttrice madrelingua francese è impegnata e non più disponibile D:
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
03-04-2011, 12.11.28 | #10 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 28-11-2010
Residenza: Ovunque e in nessun luogo...
Messaggi: 1,953
|
Oh Signore, mi cospargo il capo di cenere perchè... perchè... mi ero del tutto dimenticata di questa iniziativa Mordred cara, ti prego di scusarmi, evidentemente questa gravidanza mi ha del tutto sconvolto la mente
__________________
"Amore non è amore se muta quando scopre un mutamento o tende a svanire quando l'altro s'allontana [...] Se questo è errore e mi sarà provato, io non ho mai scritto, e nessuno ha mai amato." |
|
|
Discussioni simili | ||||
Discussione | Autore discussione | Forum | Risposte | Ultimo messaggio |
Collana Progetto per coinvolgimento casa editrice per... | aleabr | Libri | 44 | 24-02-2014 16.43.50 |
Film Kaamelott: qualcuno sa il francese? | Mordred Inlè | Film | 5 | 10-01-2011 19.19.25 |
Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 02.31.53.